Nói tràng ba mươi, khoát không được một tấc

Direct English translation

Speaking thirty fathoms, but unable to spread even one inch.

Equivalent English version

All bark and no bite

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói nói năng dài dòng, ba hoa, khoác lác nhưng rốt cuộc không làm nên việc , không thực chất. Cách nói của dị bản này nhấn mạnh sự chênh lệch vô lí giữa lời nói rất nhiều kết quả thì hầu như không .
English explanation
Criticizes someone who talks at great length and boasts extravagantly but produces virtually nothing. This variant especially emphasizes the absurd gap between a lot of talk and negligible results.