Nói tràng ba mươi, khoát không được một tấc
Direct English translation
Speaking thirty fathoms, but unable to spread even one inch.
Equivalent English version
All bark and no bite
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói nói năng dài dòng, ba hoa, khoác lác nhưng rốt cuộc không làm nên việc gì, không có thực chất. Cách nói của dị bản này nhấn mạnh sự chênh lệch vô lí giữa lời nói rất nhiều và kết quả thì hầu như không có.
English explanation
Criticizes someone who talks at great length and boasts extravagantly but produces virtually nothing. This variant especially emphasizes the absurd gap between a lot of talk and negligible results.